Как цыган счастья искал. Сказка русских цыган

Название сказки: 
Как цыган счастья искал
Сказка русских цыган

Жил на свете один бедный цыган. Семья у него была большая, детишек полно, все грязные, босые и голодные. Сам цыган тоже голодный и грязный. Вот лежит он и думает: «Что мне с ними делать? Пойду-ка я лучше по свету и посмотрю, где что делается. Может, и счастье свое найду». Вышел он на дорогу, видит: сидит старичок маленький — в пиджачке, веревочкой подпоясан и в лаптях. Говорит старичок:

— Здравствуй, цыган.

— Здравствуй.

— Ты куда идешь?

— Да вот иду по свету, счастье свое ищу.

— Эх, милый, счастье то в самом человеке, оно от человека зависит. Если человек может, он сам себе счастье кует, если же не может, то пусть ему в руки любое счастье придет, все равно у него ничего не получится — сквозь пальцы будет это счастье протекать, как вода.

Сказал это старичок и исчез. Так цыган ничего и не понял, что ему этот мужичок говорил. Повернулся он и пошел дальше. Вот приходит он в деревню. А там свадьба. Пьют, гуляют мужики. Ну, как увидели цыгана, закричали:

— Эй, иди сюда, морэ*, спой нам, станцуй!

Примечание: 

Сказка записана Е.Друцем и А.Гесслером в 1987 году от Виктора Ездовского, 1961 г.р., уроженца города Ревды Свердловской области.

В комментариях к сказке сказано, что под образом старичка исполнитель имел в виду вэшитко, лесового хозяина.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Вэшитко. Сказка русских цыган

Название сказки: 
Вэшитко
Сказка русских цыган

Не раз бывало так, что цыгане нанимались к мужикам пасти летом деревенское стадо. Случай этот произошел как раз с такими цыганами.

Как-то раз договорились цыгане с деревенскими, что будут пасти их стадо. Ну, цыгане пасут скотину верхом на своих лошадях. А тут мужики дали им лошадку, чтобы, если надо, ездили на ней по своей надобности — поесть привезти, по делам съездить. До деревни то далеко. И вот приставили к этому коню одного молодого цыгана. Старшие за коровами смотрят, а этот парень, если надо, то за водой поедет, то за продуктами в деревню. Так и работали.

Вот как-то раз вернулся парень из деревни, распряг коня и привязал его на опушке к березе, чтобы тот траву ел. Пошел парень к костру, возле которого сидели цыгане и собирались поесть.

Кричат они ему:

— Давай быстрее, а то все остынет.

Подбегает парень. А бежать то всего метров пятьдесят, не больше. Спрашивают цыгане:

— А коня ты куда девал?

— Как куда девал, — удивляется парень, — да вот же он, на опушке леса пасется!

— Где ты его привязал? Смотри, нет твоего коня!

Примечание: 

Сказка записана Е.Друцем и А.Гесслером в 1987 году от Виктора Ездовского, 1961 г.р., уроженца города Ревды Свердловской области.

В этой сказке приводятся различные способы уберечься от «баловства» лесовика, причем многие из них впервые описаны в данной публикации, в частности, способы завязывания узла, которым привязывают коня. Совершенно уникальной представляется приведенная в финале сказки молитва — заговор от нечистой силы. Происхождение данной молитвы определить не удалось.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Вэшитко

Вэшитко

Для цыган лес никогда не мог стать родным местом, хотя они проводили в нем немало времени. Еще триста лет назад лес густо покрывал собой большую часть России, и от деревни к деревне, от города к городу цыганские таборы шли через эти леса. Можно сказать, что жизнь цыган была связана с лесом, но леса они не знали, не любили его, не умели им пользоваться и обращать в свою выгоду.

И вот чуть ли не в каждой сказке русских цыган встречается вэшитко (буквально, "лесной") — "лесной батюшка", "лесовой хозяин" в облике низенького старичка с седой бородой до пояса, одетого в простую крестьянскую одежду ("рубаха простая", "в лаптях", "вместо кушака веревкой подпоясанный"), во многих своих свойствах позаимствовавший черты славянского лешего.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Леший. Русская сказка из собрания Александра Николаевича Афанасьева

Название сказки: 
Леший
Русская сказка из собрания Александра Николаевича Афанасьева

Одна поповна, не спросясь ни отца, ни матери, пошла в лес гулять и пропала без вести. Прошло три года. В этом самом селе, где жили ее родители, был смелый охотник: каждый божий день ходил с собакой да с ружьем по дремучим лесам. Раз идет он по лесу; вдруг собака его залаяла, и песья шерсть на ней щетиною встала. Смотрит охотник, а перед ним на лесной тропинке лежит колода, на колоде мужик сидит, лапоть ковыряет; подковырнет лапоть, да на месяц и погрозит: «Свети, свети, ясен месяц!» Дивно стало охотнику: отчего так, думает, собою мужик — еще молодец, а волосом как лунь сед? Только подумал это, а он словно мысль его угадал: «Оттого, говорит, я и сед, что чертов дед!» Тут охотник и смекнул, что перед ним не простой мужик, а леший; нацелился ружьем — бац! и угодил ему в самое брюхо. Леший застонал, повалился было через колоду, да тотчас же привстал и потащился в чащу. Следом за ним побежала собака, а за собакою охотник пошел.

Примечание: 

Повествование представляет собой побывальщину.

По изданию "Народные русские сказки", выпуск VII (1863), №33 (с.213).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Дети вдовы (O Ana A Mutudi). Сказка народа кимбунду (Ангола)

Название сказки: 
Дети вдовы (O Ana A Mutudi)
Сказка народа кимбунду (Ангола)

У вдовы было четверо детей. Когда двое старших сыновей подросли, один сказал:

— Я буду учиться ремеслу охотника.

Другой сказал:

— Я тоже буду учиться ремеслу охотника.

Они взяли ружья и отправились в лес, но не нашли там дичи. Хлынул дождь. Они стали искать укрытие от дождя и наткнулись па дом ма-киши. Братья вошли в дом, взяли лежавшее там банджо и стали играть. Вдруг во двор вошел ди-киши с двумя быками па плечах. Он спросил:

— Кто это играет на банджо?

Ему ответили из дома:

— Если ты смелый человек —- войди, будет чем накормить наших собак.

Ди-киши остался снаружи. Появился другой ди-киши, с тремя быками, и спросил первого:

— Почему ты не входишь в дом?

Первый сказал:

— Там засели двое людей. Они хотят убить нас, чтобы скормить своим собакам.

Подошли другие ма-киши. Среди них был вождь. Он спросил:

— Почему вы не заходите в дом?

Ему ответили:

— Там двое людей. Они хотят убить нас, чтобы скормить своим собакам.

Вождь вошел в дом, приветствовал людей, потом сказал:

Примечание: 

Перевод Г.Анпетковой-Шаровой.

Оригинальный текст сказки на языке кимбудну и его подстрочный перевод на английский — в книге Хели Шателейна "Folk-tales of Angola" (1894)

Сокращенный вариант сказки в переводе В.Бейлиса.

Original Ki-mbundu text and literal English translation is available in the book "Folk-tales of Angola" by Héli Chatelain, 1894

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Девушки и ма-киши (An` A Ahetu Ni Makixi). Сказка народа кимбунду (Ангола)

Название сказки: 
Девушки и ма-киши (An` A Ahetu Ni Makixi)
Сказка народа кимбунду (Ангола)

В одной деревне жили три юные прекрасные девушки, которые сдружились с ма-киши. Они частенько ходили в деревню ма-киши и оставались там на ночлег. Однажды старшая предложила:

— Пойдемте завтра к нашим друзьям!

Они легли спать, а утром стали собираться в путь. Младшая сестра одной из девушек захотела пойти с ними.

Старшие отговаривали ее:

— Наш путь лежит через реку. Тебе ее не перейти.

— И все-таки я пойду! — настаивала девочка.

Две старшие сказали своей подруге:

— С ребенком мы не пойдем.

Подруга отшлепала сестру и приказала ей остаться дома. Но едва девушки ушли, девочка потихоньку последовала за ними, и когда они остановились отдохнуть, она догнала их.

Старшие сказали:

— Вот упрямица! Тебя побили, а ты все-таки плетешься за нами. Что ж, ничего не поделаешь, придется тебя взять с собой.

Они отправились дальше, перешли реку и под вечер достигли деревни своих друзей ма-киши. Им постелили в комнате для гостей и приготовили для них ужин.

Примечание: 

Перевод Г.Анпетковой-Шаровой.

Оригинальный текст сказки на языке кимбудну и его подстрочный перевод на английский — в книге Хели Шателейна "Folk-tales of Angola" (1894)

Сокращенный вариант сказки в переводе Н.Поповой.

Original Ki-mbundu text and literal English translation is available in the book "Folk-tales of Angola" by Héli Chatelain, 1894

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Хонэнгамэ

Хонэнгамэ

Согласно японскому фольклору, хонэнгамэ — водные ёкаи, способные предсказывать будущее, которые живут в пучине морей вокруг Японии. У них тела больших черепах с пышными волосатыми хвостами, торчащими из-под панциря. А ещё у них головы человеческих женщин с длинными, распущенными чёрными волосами. Из их макушек часто торчат рога.

Большую часть своей жизни хонэнгамэ проводят глубоко в море, вдали от человеческой деятельности. Они редко показываются людям, выходя на берег только тогда, когда у них есть важное послание.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Конопелька

Конопелька

В фольклоре западного Полесья, северо-запада Беларуси, а также в этнически близких белорусам соседних регионах Польши (в Подляшье — на Белосточчине и Сувальщине) и Литвы (в Алитусском и Вильнюсском уездах), Конопелька — полевая русалка, живущая во льне и конопле, которые в этих регионах издревле выращивали для производства тканей, пеньки и масла.

...taka pokutnica, młoda, goła, włosy długie rozpuszczone, chuda, cienka, z ostrymi cyckami. Takiego co konopie klekcze konopielka łapie i tymi cyckami łachocze: z początku nie bronisz się, śmiejesz się od łachotania, a ona ciebie łachocze, lachocze bez litości, śmiejesz się coraz straszliwiej i na koniec umierasz od śmiechu.

Edward Redliński "Konopielka" (855: s.235)

...неприкаянная душа, молодая, худенькая, вся голая, укрытая лишь длинными распущенными волосами, да с острыми сиськами. Того, кто коноплю собирает, хватает да грудьми своими щекотит: сперва не противишься, смеешься от щекотки, а она все сильней да беспощадней щекотит, и под конец помираешь, не прекращая хохотать.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Даруанак

Даруанак

В фольклоре народа бикол, проживающего на на юго-востоке филиппинского острова Лусон (полуостров Бикол), Даруанак — гигантское морское чудовище, похожее на мохнатую черепаху. По легенде, когда-то он жил на суше, но из-за постоянного увеличения в размерах — ушел в море, чтобы свободно передвигаться.

Недалеко от западного побережья полуострова Бикол, в заливе Рагей есть небольшой остров Даруанак, формой похожий на торчащую из воды спину черепахи.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Данаг

Данаг

В фольклоре народа апайо, проживающего на северо-востоке филиппинского острова Лусон, данаг — первородные вампиры, как правило женского пола.

Считается, что изначально данаг мирно сосуществовали с людьми, занимаясь земледелием. Они выращивали корень таро и расчищали поля для своих соседей-людей. Но однажды человеческая женщина случайно порезала палец, в результате чего из раны потекла кровь. Понимая важность сохранения раны в чистоте, данаг вежливо вызвался высосать из раны грязь. Сделав это, он осознал, что вкус человеческой крови столь сладок, что доставляет ему огромное удовольствие, и продолжал сосать, пока полностью не осушил девушку. Узнав этот секрет, данаг прекратили заниматься прежним ремеслом, а вместо этого начали охотиться на людей по ночам.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:
RSS-материал