В белорусском фольклоре незримые духи-помощники, которыми становятся проклятые родителями младенцы:
У аднаго мужыка каля Друі пасяліліся праклёнышы, і мужык з беднага праз тры гады зрабіўся багатыром. Праклёнышы, казаў жабрак, усю працу каля хаты і ў полі робяць самі і з такім стараннем і знаннем, што ў пяць, а можа і ў дзесяць разоў больш ёсць вызвалкі, як з людской працы. Праклёнышы, тлумачыў ён далей, гэта тыя няшчасныя дзеці, каторых бацькі ў ракавую хвілю праклялі. Такія хвілі рэдка бываюць, можа раз у год, але ўсё ж бываюць. I вось незнарокам зляцеўшае з вуст бацькоў пракляцце абарачываець дзіцёнка ў праклёныша, зразу робіць яго невідзімым і дзіцёнак на векі вечныя знікаець. Праклёнышы гэтыя збіраюцца ў гурткі і невідзіма пасяляюцца ў якога-колечы спадабаўшагася ім мужыка і ўсё робяць за яго ў хаце і ў полі. Такому мужыку і ўміраць не трэба.
В фольклоре скандинавских народов водяные духи. Они живут в пресной воде. Обликом фоссегримы — прекрасные златокудрые юноши. Одеты обычно в серое, на головах у них красные шапки. Фоссегримы обладают способностью менять облик, могут превращаться в рыб, быков или лошадей. Живут они либо под водой, либо на берегу под мостом. Для фоссегрима нет большего удовольствия, чем любоваться красивыми девушками: обычно он забирается на скалу посреди реки и наблюдает за ними. Если же девушка плывет в лодке и настолько глупа, чтобы разволноваться при виде фоссегрима, он обидится и перевернет лодку. Не случайно многие лодочники перед отплытием кладут на нос стальной нож — фоссегримы боятся железа.
Они любят петь и замечательно играют на скрипке и арфе.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Считается, что Йольский кот в значительной степени был популяризирован этим стихотворением Йоханнеса (1899-1972), текст которого использован в песне исландского музыканта Бьоргвина Гисласона (Björgvin Gíslason) "Jólakötturinn" 1987 года. Песню неоднократно исполняли многие исландские звезды (в том числе Бьорк), она стала неотъемлемой частью исландских рождественских концертов.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Принцесса Клей-для-сердец (Histoire de Corps-sans-Âme et de Colle-des-Cœurs)
Сказка маврикийских креолов
Жил когда-то король, и была у него дочь, прекрасная, как цветущая гуайява, — не девушка, а просто чудо. Когда какой-нибудь юноша имел несчастье увидеть ее лицо, он не мог оторвать от него глаз, и поэтому принцессу прозвали Клей-для-сердец. Клей этот был такой прочный, что у птицы, увязшей в нем, уже не было надежды освободиться.
Двести или триста королей из разных стран просили у отца принцессы ее руки, однако отец не хотел навязывать ей свою волю. Он говорил:
— Пусть Клей-для-сердец сама выбирает. Ей выходить замуж, не мне. Договаривайтесь с ней сами; если она скажет "да", я не стану говорить "нет". Когда голубка ищет мужа, не дрозд устраивает гнездо.
Слыша такие речи, Клей-для-сердец бросалась к отцу на шею, целовала его и говорила:
— Какой хороший у меня отец!
Король был очень добродушен, и за это его прозвали король Пирог.
Примечание:
Перевод с креольского Ростислава Леонидовича Рыбкина по изданию Charles Baissac "Le Folk-lore de l’Île-Maurice" — Paris, 1967.
Жил-был король. Жена у него умерла, а трое сыновей стали взрослыми. Позвал их король и сказал:
— Я хочу женить вас, сыновья, еще при своей жизни. Вот вам три яблока. Пусть каждый из вас возьмет по яблоку и отдаст той девушке, которая ему по душе.
Братья взяли по яблоку, и старший отдал свое дочери паши*, средний дочери визиря*, а младший взял да и закинул яблоко в розовый куст, росший в саду отца. Возле этого куста видел он однажды Красу земли* и теперь надеялся, что она поднимет его яблоко.
— Девушка, живущая под сенью розового куста! Выйди ко мне! — сказал он. И что же он увидел? Из-под колючих веток выползла навстречу ему змея.
Примечание:
Перевод с албанского Татьяны Федоровны Серковой.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
В албанском фольклоре Феничка — змея-оборотень, способная принимать облик прекрасной девушки, воплощение "красы земли".
В популярной албанской сказкеФеничка становится женой младшего сына короля. Здесь она очаровательная насмешница, которая не только на каждом шагу творит чудеса, но при этом обязательно старается опозорить или поставить в нелепое положение родственниц своего мужа.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Жили-были четверо братьев. Трое старших пахали землю, сеяли и собирали урожай, а младший пас овец. Все четверо были очень дружны между собой и больше ничего на свете не желали, лишь бы им всегда жить вместе в достатке и согласии.
Пришло время старшему брату жениться. Вскоре следом за ним женились второй брат и третий. Когда же очередь дошла до четвертого, он и слышать не захотел о свадьбе. Старшие братья долго уговаривали младшего, но, видя его упорство, отступились. «Наверно, он стесняется и не хочет раскрыть нам свое сердце», — решили они.
Так оно и было. Младшего брата одолевала тяжелая дума. До него никому бы и в голову не пришло то, что он замыслил.
Изо дня в день младший брат ходил пасти овец в долину, где густая трава росла ему по самую грудь. Посреди долины лежало большое озеро. А в озере жила гржета, и не было в целом мире никого прекраснее ее.
Примечание:
Перевод с албанского Татьяны Федоровны Серковой.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
В албанском фольклоре гржета — озёрная нимфа в облике прекрасной обнаженной девушки, "краса земли". Она живет на дне озера, среди своих несметных сокровищ, и выходит на берег лишь для того, чтобы погреться на солнышке.
В популярной албанской сказке четверо братьев похищают живущую в озере гржету. По сюжету, гржета становится трудолюбивой женой младшего из братьев и рожает ему сына, однако из-за нетерпеливости мужа навсегда возвращается в подводный мир спустя 9 лет.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
по гуцульским поверьям, чёрт, который сидит в телефоне или на телеграфном столбе и передаёт голос человека
Сейчас с нами на сайте 0 users и 707 гостей.
Приветствуем новых пользователей: lakeezz, tysa.
Рекорд посещаемости был зафиксирован незримым летописцем бестиария в 23:04 11 сентября 2021 и составил 8942 человек (и представителей иных видов).
Все материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Любая перепечатка допускается только со ссылкой на https://bestiary.us.
Коммерческое использование материалов с сайта без непосредственного разрешения правообладателей запрещено.
По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу kot@bestiary.us