Яма-дзидзи
Яма-дзидзисогласно японской мифологии, ёкай в облике невысокого пожилого человека с одной ногой и одним глазом
Yamajijiiaccording to Japanese beliefs, yokai looking like eldery men about 3-4 feet tall, with only one leg and one eye
Яма-дзидзисогласно японской мифологии, ёкай в облике невысокого пожилого человека с одной ногой и одним глазом
Yamajijiiaccording to Japanese beliefs, yokai looking like eldery men about 3-4 feet tall, with only one leg and one eye
Яма-дзидзисогласно японской мифологии, ёкай в облике невысокого пожилого человека с одной ногой и одним глазом
Yamachichiвариант названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"altername of mountain yokai Yamajijii, literally "mountain father"вариант названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"altername of mountain yokai Yamajijii, literally "mountain father"вариант названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"
Yamajijiiвариант написания латиницей названия Яма-дзидзи, одноглазого-одноногого старика-ёкаявариант написания латиницей названия Яма-дзидзи, одноглазого-одноногого старика-ёкаявариант написания латиницей названия Яма-дзидзи, одноглазого-одноногого старика-ёкаявариант написания латиницей названия Яма-дзидзи, одноглазого-одноногого старика-ёкаявариант написания латиницей названия Яма-дзидзи, одноглазого-одноногого старика-ёкая
Yamanjiiвариант написания названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"altername of mountain yokai Yamajijii, literally "mountain father"вариант написания названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"altername of mountain yokai Yamajijii, literally "mountain father"вариант написания названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"
Ямаджидживариант написания названия одноглазого-одноногого горного старика-ёкая Яма-дзидзиaltername of mountain yokai Yamajijii, literally "mountain father"вариант написания названия одноглазого-одноногого горного старика-ёкая Яма-дзидзиaltername of mountain yokai Yamajijii, literally "mountain father"вариант написания названия одноглазого-одноногого горного старика-ёкая Яма-дзидзи
Ямандзивариант названия Яма-дзидзи, ёкай в облике невысокого старика с одной ногой и одним глазомвариант названия Яма-дзидзи, ёкай в облике невысокого старика с одной ногой и одним глазомвариант названия Яма-дзидзи, ёкай в облике невысокого старика с одной ногой и одним глазомвариант названия Яма-дзидзи, ёкай в облике невысокого старика с одной ногой и одним глазомвариант названия Яма-дзидзи, ёкай в облике невысокого старика с одной ногой и одним глазом
Яматитивариант названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"altername of mountain yokai Yamajijii, literally "mountain father"вариант названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"altername of mountain yokai Yamajijii, literally "mountain father"вариант названия горного ёкая Яма-дзидзи, буквально "горный отец"
やまじじいоригинальное японское написание названия Яма-дзидзи слоговой азбукой канойoriginal japanese writing of the Yamajijii in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Яма-дзидзи слоговой азбукой канойoriginal japanese writing of the Yamajijii in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Яма-дзидзи слоговой азбукой каной
山地乳оригинальное японское написание названия Яма-дзидзи, буквально "горный старик"original japanese writing of Yamajijii, literally "mountain geezer"оригинальное японское написание названия Яма-дзидзи, буквально "горный старик"original japanese writing of Yamajijii, literally "mountain geezer"оригинальное японское написание названия Яма-дзидзи, буквально "горный старик"
山父вариант названия горного ёкая Яма-дзидзи (Ямаджиджи), буквально "горный отец"altername of mountain yokai Yamajijii (Yamachichi), literally "mountain father"вариант названия горного ёкая Яма-дзидзи (Ямаджиджи), буквально "горный отец"altername of mountain yokai Yamajijii (Yamachichi), literally "mountain father"вариант названия горного ёкая Яма-дзидзи (Ямаджиджи), буквально "горный отец"

Согласно японской мифологии, Яма-дзидзи выглядит как пожилой человек около 3-4 футов высотой*, с одной ногой и одним глазом. На самом деле у него два глаза, но один из них настолько велик, а другой — настолько мал, что кажется будто ёкай одноглаз. Всё тело яма-дзидзи покрыто короткими серыми волосами, он одет в поношенную одежду или грязные лохмотья, а порой и вовсе голый. У него очень острые и крепкие зубы; говорят, что укус яма-дзидзи достаточно силён, чтобы расколоть кабаньи или обезьяньи кости.

Живут яма-дзидзи в горах, вдали от населённых мест. Они редко попадаются людям на глаза, но об их присутствии нетрудно догадаться по следам. Прыгая на единственной ноге, ёкай оставляет от 6 до 7 углублений, каждое около 12 дюймов длиной*. Иногда, ради мощных челюстей, охотники приручают яма-дзидзи, используя их для защиты от волков. Кроме того у горных стариков есть необычная способность читать мысли тех, кто думает о них. Но больше всего яма-дзидзи известны своим громким голосом. Их крик настолько силён, что срывает листья с ветвей, раскалывает деревья, сдвигает валуны и, отражаясь от гор, сотрясает небо и землю. Они очень любят соревноваться в крике и порой даже людей вызывают на состязание; однако, если в это время человек стоит слишком близко к яма-дзидзи, то может оглохнуть и даже умереть.

Легенда с Сикоку рассказывает о храбром охотнике, который состязался с яма-дзидзи в крике. Когда настала его очередь, охотник закричал и выстрелил из винтовки, тем самым выиграв состязание. Потом яма-дзидзи узнал, что его обманули, превратился в паука и забрался к охотнику в постель, чтобы напасть на него во время сна.

В других версиях истории говорится, что готовясь к состязанию, охотник молился богам Исэ и сделал особую священную пулю, начертав на ней божественные имена. Эта пуля обладала особой силой: всегда попадала в цель. Магия пули неизменно привлекала внимание ёкая, но каждый раз, когда яма-дзидзи подходил слишком близко, охотник показывал пулю, и горный старик в страхе бросался наутёк.

В префектуре Токусима рассказывают историю, как несколько лесорубов грелись у огня в хижине, и перед ними вдруг появился яма-дзидзи. Люди очень испугались и все подумали об одном и том же: убить ёкая! Яма-дзидзи узнал об этом, прочтя их мысли, как вдруг поленья в очаге громко затрещали! Горный старик решил, что там сидит кто-то ещё, чей разум он не может прочесть и в испуге убежал.

В префектуре Коти есть история о яма-дзидзи, который подарил бедному крестьянину семена сорго. Тот посеял семена и собрал очень большой урожай. Когда настала зима, яма-дзидзи вернулся и попросил у крестьянина несколько лепёшек-моти. Благодарный человек дал ёкаю столько лепешек, сколько тот сумел съесть. На следующий год поле крестьянина снова дало богатый урожай, и вновь зимой появился яма-дзидзи, прося моти. Каждый год горный старик съедал всё больше и больше лепёшек, пока не проглотил целых три бочонка моти. Крестьянин стал опасаться, что однажды ёкай съест всё до крошки, и дал яма-дзидзи несколько раскалённых камней, выдав их за яки-моти — жареные лепёшки. Ёкай съел их, но вскоре почувствовал в животе боль и жар. Тогда крестьянин предложил ему чашку горячего масла вместо чая, но яма-дзидзи понял его хитрость. Удивлённый и обиженный он убежал в лес, но умер раньше, чем успел добраться до своего дома. Впоследствии семья крестьянина обеднела и уже никогда не знала достатка.

Название Яма-дзидзи перекликается с названием другого ёкая — Яматити, с которым он не имеет ничего общего, однако похожесть имен нередко приводит к путанице.

According to Japanese beliefs, Yamajijii look like eldery men about 3-4 feet tall, with only one leg and one eye. In actuality, they have two eyes, but one of them is so huge and the other so tiny that they appear to have only one eye. Their bodies are covered in fine gray hair, and they can be found wearing old clothes, tattered rags, or nothing at all. Their teeth are sharp and very powerful — a yamajijii’s bite is said to be strong enough to crush the bones of wild boars or monkeys.

Yamajijii live in the mountains far from human settlements. They rarely appear before humans, but their tracks are easily recognizable. They leave deep, sunken footprints about 12 inches long every 6 to 7 feet (from their hopping about on one leg). Because their bite is so strong, hunters would sometimes tame yamajijii and use them to drive away wolves. They also have the uncanny ability to read peoples’ thoughts as they think of them. They are most well known, however, for their powerful voices. The cry of a yamajijii is so powerful it blows the leaves off of branches, splits trees and moves rocks, reverberates through the mountains, and shakes the heavens and the earth. They enjoy shouting contests, and will occasionally allow a human to challenge them; however, humans who are close to a yamajijii when it shouts sometimes have their eardrums burst, or even die.

A legend from Shikoku tells of a brave hunter who challenged a yamajijii to a shouting contest. On the hunter’s turn, he fired his rifle when he shouted, winning the contest. Later, the yamajijii realized he had been tricked, shape-shifted into a spider, and sneaked into the hunter’s bed to attack him in his sleep.

In some versions of the tale, the clever hunter prepares for the shouting contest by praying to the gods of Ise and crafting a special holy bullet inscribed with their names. This bullet had a very special power: when fired it would never miss its target. Because of its magic, whenever the hunter carried it with him it would invariably attract the attention of yokai; however, any time a yamajijii came near enough to threaten him, the hunter would display the bullet, and the yamajijii would flee in terror.

A tale from Tokushima tells of a group of woodcutters warming themselves by a fire in a cabin when yamajijii suddenly appeared to them. The woodcutters were terrified and all thought of the same idea: kill the yokai! The yamajijii read each one of their minds one by one and learned of their thoughts, when suddenly one of the logs in the fire split with a loud snap! The yamajijii thought that there must be a mind he could not read among the hunters, and he quickly fled the cabin in terror.

A story from Kochi tells of a kind yamajijii who gave a sorghum seed to a poor farmer as a gift. The farmer sowed the seed and that year was blessed with an incredible harvest. That winter, the yamajijii returned and asked for some mochi to eat. The grateful farmer gladly gave the yamajijii as much mochi as it could eat. The next year another great harvest followed, and again the yamajijii came back in the winter to ask for mochi. Each year, the yamajijii was able to eat more and more mochi, until it was able to eat 3 huge barrels-full. The farmer became afraid of losing his fortune, and gave the yamajijii a pile of burned stones, passing them off as yaki-mochi. The yamajijii ate them, but soon began to feel sick and hot. The farmer offered a cup of hot oil, passing it off as tea, but the yamajijii realized the farmer’s trick. Surprised and hurt, it fled into the woods, but died before it could get back to its home. Afterwards, the farmer’s family fell into ruin and was never rich again.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Зверушка (вроде готовая статья, но при этом велика вероятность расширения)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
Ваша оценка: Нет. Рейтинг: 10 (Всего голосов: 1)
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/yama-dzidzi
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Комментарии

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Момондзии — в японском фольклоре ёкай в облике волосатого, звероподобного старика, которым становится долгоживущий нобусума, очень старая летучая мышь
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы
Итати — согласно японской мифологии, ласки или куницы, ставшие оборотнями по достижению преклонного возраста
Сатори — странные мифические разумные обезьяно-люди, обитающие в горах японской префектуры Гифу
Энко — обезьяноподобная разновидность каппы из японской префектуры Хиросима, а также из регионов Тюгоку и Сикоку
Сансэй — в японском фольклоре маленькие горные человекообразные духи с единственной вывернутой назад ногой
Хидэри-гами — в японской и китайской мифологии нелепый волосатый гуманоид с одной рукой, одной ногой и одним глазом, способный вызывать засуху
Хихи — согласно японской и китайской мифологии, живущий в горах огромный обезьяноподобный зверь с длинной черной шерстью и большой губошлепной пастью
Тими — согласно китайской и японской демонологии, общий термин для чудовищ, которые живут в горах, лесах, болотах, камнях и других природных объектах
Морё — в китайском и японском фольклоре, общий термин для множества духов вод, живущих в необитаемых местах и питающихся человеческими трупами
Ямауба — согласно японской мифологии, страшные старухи-ведьмы гор и лесов, которые родились обычными людьми, но извратили свою натуру и превратились в чудовищ
Яматити — согласно поверий, бытовавших на северо-востоке Японии, ёкай, похожий на обезьяну с вытянутой мордой и губами, приспособленными для сосания
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демонический кот
Каппа — японская разновидность водяных, персонаж, имеющий черты человека, черепахи, лягушки
Доро-та-бо — в японской мифологии, дух заброшенного рисового поля, выглядящий как грязная фигура одноглазого старика с трехпалыми руками
Санмэ-Ядзура — японское легендарное чудовище с восемью головами и тремя глазами, ёкай из префектуры Коти
Намэ-онна — в японской мифологии, странная женщина, которая любила облизывать своих любовников
Ямаваро — в японской мифологии одноглазые горные духи, зимняя форма гараппы