Аша-бари (Caasha-badhi). Сомалийская сказка

Название сказки: 
Аша-бари (Caasha-badhi)
Сомалийская сказка

Люди говорят, что днем аша-бари — ящерица, ночью — женщина.

Один человек встретил вечером на дороге красивую девушку. Он остановился и заговорил с нею. Девушка ему понравилась, и он сказал:

— Выходи за меня замуж.

— Хорошо, — ответила та, — но с условием: мы никогда не должны видеться днем.

Человек согласился, и девушка показала ему свой дом. Вскоре они поженились. Днем муж жил у себя, а вечером приходил к жене. Так продолжалось, пока однажды он не захотел увидеться с женой днем.

Жены в доме не оказалось, зато из норы у входа в дом выглядывала аша-бари. Мужчина ударил ящерицу палкой и выбил ей глаз.

Когда стемнело, он вновь пришел в дом жены. Женщина сидела, прикрывая один глаз рукой.

— Что случилось? — спросил муж.

Та ответила:

— Только то, что ты сделал.

Муж удивился и спросил:

— Что я сделал?

— Разве я не говорила тебе: «Не приходи днем»? Но ты пришел и выбил мне глаз палкой.

Муж удивился еще больше и сказал:

— Я видел только ашу-бари. Она выглянула из норы, и я ударил ее...

Примечание: 

Перевод с сомали Георгия Капчица по изданию Leo Reinisch "Die Somali-Sprache" — Wien, 1900.

Оригинальный сомалийский текст и перевод на немецкий язык.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Аша-бари

Аша-бари

Аша-бари — в сомалийском фольклоре ящерица-оборотень, по ночам принимающая облик прекрасной девушки (1359: с.53-54).

На самом деле "Аша-бари" — сомалийское название ксенагамы Тейлора (щитохвостой агамы), ящерицы с хвостом весьма необычной формы, из-за которой сомалийцы приписывают ей способность к оборотничеству.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Фай Геди и гиена-оборотень (Faay iyo qori-ismaris). Сомалийская сказка

Название сказки: 
Фай Геди и гиена-оборотень (Faay iyo qori-ismaris)
Сомалийская сказка

Один человек погрузил на верблюдов пустые ханы* для воды и отправился к колодцу. На стоянке остались его жена Фай Геди, ее родители и родственники. У колодца кочевник увидел мужчину. Это был кори-исмарисгиена-оборотень. Мужчина сказал:

— Это мой колодец. Давай бороться. Если победишь меня, возьмешь воду, если проиграешь, я тебя убью.

Кочевник согласился. Кори-исмарис оказался сильнее. Он поборол кочевника, убил его и съел. Затем он принял облик убитого, переоделся в его одежду, наполнил ханы водой, погрузил на верблюдов и отправился в кочевье.

Дома ничего не подозревавшая Фай усадила оборотня на циновку и принесла вкусную еду. Тот сказал:

— Мне холодно. Возьми у соседей огонь и обогрей дом.

Примечание: 

Перевод с сомали Георгия Капчица по изданию Axmed Cartan Xaange "Sheekoxariirooyin soomaaliyeed" / "Folktales from Somalia" — Uppsala, 1988 (735).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Зловредный Суль (Suul Saancaddaale). Сомалийская сказка

Название сказки: 
Зловредный Суль (Suul Saancaddaale)
Сомалийская сказка

В давние времена жил на свете страшный зверь. Его звали Шанболе. У него было пять глоток. Пищу Шанболе не жевал, а глотал целиком. Однажды Шанболе забрел на пастбище. Там пасли овец две девочки. Одна из них была умной, другая — глупой. Умная девочка сказала:

— Бежим, сюда Шанболе идет!

Она собрала своих овец и поспешила домой. А глупая девочка осталась на месте. Шанболе подошел к ней и сказал:

— Я съем твоих овец, но, если ты кому-нибудь об этом расскажешь, я тебя найду и тоже съем.

Когда глупая девочка вернулась домой, родители спросили, куда делись овцы. Девочка молчала. Но ее стали бранить, она испугалась и сказала:

— Овец съел Шанболе.

Примечание: 

Перевод с сомали Георгия Капчица.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Шанболе

Шанболе

Шанболе — в сомалийском фольклоре страшный плотоядный зверь с пятью глотками. Пищу Шанболе не жевал, а глотал целиком (1359: с.48-49).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Ганначе (Tiirrigii Gannaje). Сомалийская сказка

Название сказки: 
Ганначе (Tiirrigii Gannaje)
Сомалийская сказка

У одного человека был сын-великан. Звали его Ганначе. Он пас отцовских верблюдов. Каждый раз, пригоняя стадо на водопой, Ганначе резал самую жирную верблюдицу. Из ее шкуры он делал дар*, а мясо съедал. Однажды отец сказал Ганначе:

— У меня осталась только одна верблюдица. Бери ее и уходи. Я больше не могу тебя кормить.

Великан отправился в земли Виль-Валя*. Вождь хорошо принял его, женил на красивой девушке и подарил много скота. Ганначе стал жить с родственниками жены.

В один из дней великан сказал жене:

— Сегодня я ожидаю гостей. Приготовь еду на сто человек.

С помощью соседок жена Ганначе сварила мясо для ста гостей и принесла много молока. Ганначе сказал:

— Я немного вздремну. Разбуди меня, когда придут гости.

Он вошел в дом, съел всю пищу, приготовленную для гостей, и лег спать. Увидела это жена Ганначе, испугалась и побежала к родителям. Отец сказал:

Примечание: 

Перевод с сомали Георгия Капчица по изданию Axmed Cartan Xaange "Sheekoxariirooyin soomaaliyeed" / "Folktales from Somalia" — Uppsala, 1988 (735).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Два великана (Xabbad Ina-Kamas iyo Birir Ina-Barqo). Сомалийская сказка

Название сказки: 
Два великана (Xabbad Ina-Kamas iyo Birir Ina-Barqo)
Сомалийская сказка

В одной стране жили два великана — Хаббад ина-Камас и Бирир ина-Барко. Каждый правил своей частью страны и не знал, что делалось в другой. Хаббад был злым великаном. Он завладел всей водой, придавив крышки колодцев большими камнями. В уплату за воду великан брал самых жирных верблюдов. Многие люди, потерявшие скот, были вынуждены уйти из страны. А Бирир ина-Барко был добрым. Он не обижал людей и не отнимал у них верблюдов. Бирир был очень сильным: на запястьях он носил такие тяжелые браслеты, что поднять один из них могли только взявшись вместе десять мужчин.

Однажды люди пожаловались доброму великану на Хаббада. Бирир рассердился и сказал:

— Покажите мне этого негодяя. Я его проучу.

Люди повели Бирира к колодцу, у которого сидел Хаббад в ожидании пищи. В это время один человек пригнал скот на водопой. Злой великан обрадовался, схватил самого большого верблюда и сказал:

— Вот то, что мне надо. Теперь я доволен!

Эти слова услыхал подошедший Бирир.

— А я буду доволен, если убью тебя! — сказал он Хаббаду.

Примечание: 

Перевод с сомали Георгия Капчица.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Людоедка Дег-дер и ее дочь (Dadqalato). Сомалийская сказка

Название сказки: 
Людоедка Дег-дер и ее дочь (Dadqalato)
Сомалийская сказка

У одного человека было пять дочерей. Однажды он пошел с ними в лес за орехами. Когда пришли на место, он повесил на дерево колокольчик и сказал:

— Пока вы собираете орехи, я подремлю. Слушайте колокольчик и не забирайтесь далеко.

Девушки ушли, и отец заснул. Вскоре к дереву подкралась людоедка Дег-дер, убила его, а тело унесла.

Вечером девушки вернулись, увидели кровь и поняли, что произошло. Одна из них залезла на дерево и сказала:

— Я вижу большой дом.

— Спускайся, — ответили сестры. — Сходим туда и посмотрим.

Дом оказался жилищем людоедки. Когда сестры вошли, они увидели девушку. Это была дочь Дег-дер.

— Дай нам поесть, — попросили сестры.

— Кроме человеческого мяса, в доме ничего нет, — ответила девушка. Заметив, что сестры испугались, она добавила:

— Не бойтесь, я людей не ем. Но моя мать — Дег-дер. Она скоро придет. В доме пять комнат. Пусть каждая из вас войдет в одну из них и спрячется.

Девушки так и сделали. Когда Дег-дер вошла в дом, она сказала:

Примечание: 

Перевод с сомали Георгия Капчица по изданию Leo Reinisch "Die Somali-Sprache" — Wien, 1900.

Оригинальный сомалийский текст и перевод на немецкий язык.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Белая женщина

Белая женщина

Белая женщина — распространенный в европейской культуре тип привидения в облике девушки в белой одежде. Образ встречается в англосаксонской, германской, славянской и других фольклорных традициях; в большинстве случаев история и образ конкретной белой женщины привязаны к какой-либо местной трагической легенде, зачастую связанной с потерей или предательством женщины со стороны мужа, возлюбленного или жениха.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Мифология и фольклор народов ЕвропыМіфалогія і фальклор народаў ЕўропыMitologia i folklor ludów EuropyМіфологія і фольклор народів ЄвропиMythology and folklore of the peoples of Europe, Мифология и фольклор Американского континентаМифология и фольклор Американского континентаMyths of North and South AmericaАмерикаMyths of North and South America, Английская мифология и фольклорАнглийская мифология и фольклорEnglish FolkloreАнглійський фольклорEnglish Folklore, Шотландская мифология и фольклорШотландская мифология и фольклорScottish FolkloreШотландскьий фольклорScottish Folklore, Валлийская мифология и фольклорВаллийская мифология и фольклорWelsh FolkloreВаллійський фольклорWelsh Folklore, Белорусская мифология и фольклорБеларуская міфалогіяBiałoruska mitologiaБілоруська міфологіяBelarusian Folklore, Немецкий фольклорНемецкий фольклорGermanic FolkloreНімецький фольклорGermanic Folklore, Польская мифология и фольклорПольская міфалогіяPolska mitologiaПольська міфологіяPolish mythology, Чешская мифология и фольклорЧэская міфалогіяCzeska mitologiaЧеський фольклорCzech Mythology, Голландский фольклорГолландский фольклорDutch FolkloreГолландський фольклорDutch Folklore, Бразильский фольклорБразильский фольклорFolklore of BrasilБразильский фольклорFolklore of Brasil, Мифология Латинской АмерикиМифология Латинской АмерикиLatin AmericaЛатинська АмерикаLatin America, Венгерская мифология и фольклорВенгерская мифология и фольклорHungarian FolkloreУгорський фольклорHungarian Folklore, Филиппинский фольклорФилиппинский фольклорPhilippine FolkloreФіліппінський фольклорPhilippine Folklore, Городские легендыГарадскія легендыLegendy miejskieМіські легендиUrban Legends, Эстонская мифология и фольклорЭстонская мифология и фольклорEstonian FolkloreЕстонський фольклорEstonian Folklore, Испанская мифология и фольклорИспанская мифология и фольклорSpanish FolkloreІспанський фольклорSpanish Folklore, Мальтийский фольклорМальтийский фольклорMaltese folkloreМальтийский фольклорMaltese folklore, Мифология и фольклор Британских острововМифология и фольклор Британских острововBritish FolkloreБританський фольклорBritish Folklore, Французская мифология и фольклорФранцузская мифология и фольклорFrench FolkloreФранцузський фольклорFrench Folklore, Славянская мифология и фольклорСлавянская міфалогіяMitologia słowiańskaСлов'янська міфологіяSlavic mythology
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Киши

Киши

Согласно мифологии банту, в частности коренного населения Анголы, киши — двуликий демон, охотящийся на одиноких девушек. Спереди он выглядит как обычный, исключительно привлекательный юноша, соблазняющий женщин своим обаянием и сладкими речами. Как только киши убеждает женщину пойти с ним, он ведет ее в укромное место, стараясь не отворачиваться от нее до последнего момента — ведь каким бы очаровательным ни было переднее лицо киши, сзади у него ужасная морда гиены с налитыми кровью глазами и огромными клыками. Челюсти этой морды настолько сильны, что их невозможно разжать никакой силой. Заднее лицо киши выполняет важную функцию: он не только пожирает мясо, но и питается страхом своих жертв и их ужасными криками. Поэтому единственное спасение против киши — преодолеть свой страх. В тот миг, когда монстр раскрывает свое звериное лицо, он становится уязвим для обычного человеческого оружия, поэтому жертва должна использовать эти драгоценные мгновения, чтобы защитить себя и убить киши.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:
RSS-материал