Усирогами
Усирогамисогласно японскому фольклору, безногий призрак с длинными чёрными волосами и большим глазным яблоком на макушке
Ushirogamiaccording to Japanese beliefs, a footless ghost with long black hair, and a large single eyeball located on the top of its head
Усирогамисогласно японскому фольклору, безногий призрак с длинными чёрными волосами и большим глазным яблоком на макушке
Ushirogamiaccording to Japanese beliefs, a footless ghost with long black hair, and a large single eyeball located on the top of its head
Усирогамисогласно японскому фольклору, безногий призрак с длинными чёрными волосами и большим глазным яблоком на макушке
Ushirogamiнаписание латиницей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушкенаписание латиницей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушкенаписание латиницей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушкенаписание латиницей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушкенаписание латиницей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушке
Уширогамивариант написания кириллицей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушкевариант написания кириллицей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушкевариант написания кириллицей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушкевариант написания кириллицей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушкевариант написания кириллицей названия Усирогами, японского призрака с большим глазом на макушке
うしろがみяпонское написание названия Усирогами слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Ushirogami in hiragana syllabaryяпонское написание названия Усирогами слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Ushirogami in hiragana syllabaryяпонское написание названия Усирогами слоговой азбукой хираганой
後神оригинальное японское написание названия Усирогами, буквально "дух [стоящий] позади"original japanese writing of Ushirogami, literally "behind spirit"оригинальное японское написание названия Усирогами, буквально "дух [стоящий] позади"original japanese writing of Ushirogami, literally "behind spirit"оригинальное японское написание названия Усирогами, буквально "дух [стоящий] позади"

Согласно японскому фольклору, усирогами выглядит как призрак с длинными чёрными волосами и большим глазным яблоком на макушке. У него нет ног, а вместо них — длинное извивистое тело, которое позволяет ему прыгать высоко в воздух.

Любимая тактика усирогами — пугать людей, резко появляясь у них сразу за спиной (вот почему его так называют). Они любят дергать людей за волосы на затылке, а затем исчезают, когда те оборачиваются, чтобы посмотреть, что прикоснулось к ним. Другие выходки, которые очень веселят усирогами — класть ледяные руки на шеи своих жертв или дышать на них горячим дыханием. Особенно усирогами нравится гоняться за пугливыми молодыми женщинами, которые идут по улице ночью. Они подкрадываются сзади и развязывают их прически, заставляя волосы падать в беспорядке; или перебирают по волосам руками, запутывая их в колтун. Иногда усирогами вызывают сильные порывы ветра, чтобы вырвать у женщины зонтик.

Считается, что усирогами — это своего рода окубёгами, духи, вызывающие чувство трусости или специально нацеленные на трусливых людей. Его название происходит от слов усиро (позади) и ками (дух). Однако там есть скрытая игра слов: усирогами также означает «волосы на затылке», а фраза «усирогами о хикикаэру» («тянуть за волосы назад») означает делать дело с большой неохотой. Это описание человека, который должен сделать что-то такое, чего ему на самом деле очень не хочется. Когда он ищет какой-то выход из этого положения, то оборачивается и оглядывается, как будто его, образно говоря, тянут за волосы сзади. Игра слов здесь в том, что усирогами (дух) тянет за ваши усирогами (волосы), заставляя вас бояться и увиливать от дел. Вы оборачиваетесь, чтобы посмотреть, кто потянул вас за волосы, но там никого нет. Таким образом, усирогами можно понимать как внешнюю сущность, вызывающую страх, либо как воплощение вашей собственной трусости или неохоты.

According to Japanese beliefs, ushirogami looks like a ghost with long black hair, and a large single eyeball located on the top of its head. It doesn’t have feet, but instead has a long, twisting body which allows it to leap high into the air.

An ushirogami’s favorite tactic is to scare people by leaping out and appearing right behind them (thus its name). They like to tug on the hairs on the back of a person’s neck and then vanish just as they turn around to see touched them. Other pranks that ushirogami enjoy include placing their icy cold hands or breathing their hot breath onto the necks of their victims. Ushirogami particularly like going after cowardly young women walking the streets at night. They sneak up behind them and untie their hair, causing it to fall all over the place; or they run their hands through the woman’s hair and mess it around, causing it to become tangled. Sometimes they call up strong gusts of wind to blow umbrellas away.

Ushirogami is thought to be a kind of okubyо̄gami — a spirit that causes cowardice, or that specifically targets cowardly people. Its name comes from the words ushiro (behind) and kami (spirit). However, there is a hidden pun in its name: ushirogami also means the hair on the back of your neck, and the phrase ushirogami wo hikikaeru (to have the hairs on the back of your neck pulled) means to do something with painful reluctance. It describes a person who has to do something that they really don’t want to do. As they search for some way out of it, they turn around and look behind them as if the hairs in the back of their head were being metaphorically pulled. The pun is that the ushirogami (spirit) is pulling on your ushirogami (hair), causing you to become cowardly and not want to do something. You turn around to see who pulled your hair, but there is no one back there. Thus the ushirogami can be explained as both an external entity which causes fear, or as the internal personification of your own cowardice or reluctance.

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
No votes yet
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/usirogami
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
КАПЧА
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
20 + 0 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Кидоумаруёкай-призрак самурая, убитого спрятавшимся в шкуре быка
Кёкоцу — согласно японскому фольклору, исключительно злобный дух в виде призрачного скелета, что поднимается из колодца и пугает людей
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демонический кот
Юрэй — в японском фольклоре неупокоенные души умерших
Юки-онна — в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей
Икирё — в японской мифологии, призрак живого человека, аналог астральной проекции
Горё — разновидность призраков в японской мифологии, могущественные духи умерших аристократов
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Фуна-юрэй — разновидность призраков в японской мифологии, утонувшие в море люди, жаждущие присоединить к себе как можно больше товарищей
Хонэ-онна — в японской мифологии призрак влюбленной женщины, высасывающий жизненные силы из своего любовника
Доро-та-бо — в японской мифологии, дух заброшенного рисового поля, выглядящий как грязная фигура одноглазого старика с трехпалыми руками
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы
Якан — "полевой щит", одна из наиболее опасных разновидностей кицунэ японского фольклора
Оитэкэ-бори — в японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Ао-андон — в японской мифологии дух, который появляется после рассказывания сотой по счету страшной истории
Итати — согласно японской мифологии, ласки или куницы, ставшие оборотнями по достижению преклонного возраста
Сакабасира — в японской мифологии разгневанные духи древесных листьев, которые появляются там, где опорный столб установлен вверх ногами, то есть не так, как росло дерево
Микоси-нюдо — согласно японской мифологии, ужасный ёкай в облике странствующего монаха с длинной шеей, нападающий на путников