Рассказ о том, как была съедена горная ведьма (たべられたやまんば)
Японское сказание из региона Тохоку
Случилось это давным-давно.
В одном горном храме жили настоятель и мальчик-послушник Кондзо. Как-то раз Кондзо отправился в горы собирать каштаны. Чем дальше он шёл, тем крупнее становились каштаны. Мальчик, сам не свой от радости, всё собирал и собирал каштаны, как вдруг заметил, что забрёл в такую глухомань, где ни разу прежде и не бывал.
И тут он услышал, как в зарослях кто-то зашевелился, и оттуда вышла старуха. Подойдя к мальчику, старуха улыбнулась и сказала:
— Мальчик, я младшая сестра матери мужа старшей сестры твоего отца. Сегодня вечером я наварю много сладких каштанов, обязательно приходи на угощение.
Мальчик очень удивился, и так и сяк прикинул, кем же приходится ему старуха, но запутался, так ничего и не поняв. Как бы ни было, она ему вроде бабушки, ну а если так, почему бы и не принять приглашение. Так они и договорились. Старуха опять улыбнулась, да и пошла прочь.
Кондзо обрадовался и, сломя голову, скорее побежал в храм. Вернулся и рассказал обо всём настоятелю.
Примечание:
Перевод с японского Екатерины Рябовой, по материалам двенадцатитомного собрания «Японские народные сказания», вышедшего в Японии в 1973 году.
Сказка «Три талисмана» (Саммай-но о-фуда, 三枚のお札), которая также известна как «Служка и старая чертовка» (Они-баба то кодзо:, 鬼婆と小僧) и «Как съели горную ведьму» (Табэрарэ-та ямамба, たべられたやまんば), весьма популярна в северной части Японии и содержит в себе международный мотив «Чудесное бегство» (индекс ATU: 313 I), когда герой, спасаясь от преследования, бросает позади себя волшебные предметы, помогающие задержать или под конец остановить врага. В Японии этот мотив называется «Магическое бегство» (Дзютэки-тосо, 呪的逃走; букв. «заклинательное бегство»). Он очень древний, и в той же Японии к нему относят, например, миф о бегстве бога Идзанаги из страны мёртвых. Так же в финале сказки часто есть уже хорошо знакомый нам мотив, когда чудовище-оборотня обманом уговаривают стать маленьким и безопасным, чтобы расправиться с ним.
Сюжет этой сказки везде один и тот же: мальчик-служка, отпросившись в горы за каштанами, встречает там злую ямаубу, которая обманом зазывает его в гости, чтобы съесть, но мальчик спасается от неё с помощью волшебных талисманов настоятеля, а сам настоятель разбирается с людоедкой хитростью. Однако, разные версии различаются в деталях. Например:
— мальчик идёт в горы по просьбе настоятеля
— мальчик идёт собирать не каштаны, а дикие овощи
— мальчик идёт собирать хвою суги (криптомерии), но сбивается с дороги и случайно встречает ямаубу или онибабу
— мальчик получает талисманы не от настоятеля храма, а от божества туалета (как вариант: от матери, которая посылает его в горы)
— мальчик оставляет в туалете все три талисмана, которые отвечают трижды, а затем замолкают
— талисман создаёт стену огня, которую ямауба либо тушит, либо сгорает в ней (тогда финал с превращением отсутствует)
— ямауба застревает в воротах храма и умирает
— настоятель ловит ямаубу в горшочек и запечатывает её словами сутры
— ямауба превращается в насекомое, и настоятель давит её
— ямауба, придя в храм, принимает своё отражение в колодце за мальчика и прыгает туда (где либо тонет, либо её забивают камнями)
— настоятель подговаривает мальчика спрятаться и закричать петухом, когда онибаба прибежит за ним в храм (та боится рассвета и убегает)
— мальчик (или настоятель) начинает читать сутры и молиться Будде, отчего ямауба убегает
— мальчик не храмовый служка, а обычный мирской ребёнок
— злая старуха не ямауба или онибаба, а животное-оборотень
— ямауба всё-таки догоняет и съедает мальчика
Longitude:
141.15
Zoom:
5
Latitude:
39.1362
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Даўней па лясох было многа звераў i птушак, a ў рэчках i азёрах — рыбы. Яны мелі i сваіх цароў, якія сцераглі ix ад паляўнічых i рыбакоў. Даўно-даўно рыбакі ўсяляк прабавалі ставіць сеткі, бучы ды крукі ў Дзвіну, але заўжды пуста было ў іхніх нератах.
Примечание:
Запісаў Мікола Панькоў у 1940 годзе ў вёсцы Крыжы Даўгаўпілскага павета ад Адэлі Шліхты.
Сахараў С.П. «Народная творчасьць Латгальскіх і Ілукстэнскіх беларусаў», вып.2, ліст 164. Рукапіс 1944 года. Па стане на 1983 год, захоўвалася у Аддзеле рэдкіх кніг i рукапісаў Цэнтральнай навуковай бібліятэкі імя Я.Коласа АН БССР (ЦНБАН), ф.3, воп.1, спр.7. У наш час захоўваецца ў Архіве Інстытута мастацтвазнаўства, этнаграфіі і фальклору НАН Беларусі (АІМЭФ НАН), ф.9, воп.3, спр.13, ч.І, дад.2, арк.639.
Записано Николаем Паньковым в 1940 году в деревне Кресты Даугавпилсского края от Алелии Шлихты.
Сахаров С.П. «Народное творчество Латгальских и Илукстенских беларусов», вып.2, лист 164. Рукопись 1944 года. По состоянию на 1983 год, хранилось в Отделе редких книг и рукописей Центральной научной библиотеки имени Я.Коласа Академии наук БССР (ЦНБАН), ф.3, воп.1, д.7. В настоящее время хранится в Архиве Института искусствоведения, этнографии и фольклора Национальной академии наук Беларуси (АИИЭФ НАН), ф.9, воп.3, д.13, ч.I, прил.2, л.639.
Longitude:
26.7238
Zoom:
6
Latitude:
55.9283
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
О красивой девушке, которая уносила молодых пастухов в лес (Пра прыгожую дзяўчыну, якая зносіла маладых пастухоў у лес)
Белорусская легенда
У даўнія часы казалі людзі, што на тым мейсцы, дзе зараз Круглае возера, стаяў Гіржбартаў замак. Потым гэты замак праваліўся i ўтварылася возера. Берагі гэтага возера зараслі чаротам. I з таго возера кожны тыдзень выходзіла вельмі прыгожая дзяўчына. Яна прыходзіла да пастухоў i гуляла з імі, a калі ей што-небудзь не падабалася, яна брала пастуха на плечы i насіла яго па лясох, а потым садзіла яго на пень. Пастух ужо не мог зайсці дахаты i блудзіў па лесе, пакуль яго які-колеча чалавек не заводзіў дахаты.
Примечание:
Запісаў вучань Дзвінскай беларускай гімназіі Ян Малаток у 1929 годзе ў Прыдруйшчыне* Даўгаўпілскага павета ад бабулі, 1859 г.н.
Сахараў С.П. "Народная творчасьць Латгальскіх і Ілукстэнскіх беларусаў", вып.2, ліст 163. Рукапіс 1944 года. Па стане на 1983 год, захоўвалася у Аддзеле рэдкіх кніг i рукапісаў Цэнтральнай навуковай бібліятэкі імя Я.Коласа АН БССР (ЦНБАН), ф.3, воп.1, спр.7.
Записано учеником Двинской белорусской гимназии Яном Молотком в 1929 году в Придруйщине* Даугавпилсского уезда от бабушки, 1859 г.р.
Сахаров С.П. «Народное творчество Латгальских и Илукстенских беларусов», вып.2, лист 163. Рукопись 1944 года. По состоянию на 1983 год, хранилось в Отделе редких книг и рукописей Центральной научной библиотеки имени Я.Коласа Академии наук БССР (ЦНБАН), ф.3, воп.1, обл.7.
Longitude:
27.4496
Zoom:
6
Latitude:
55.7985
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Двое юношей и аджаджу (The Two Young Men And The Ajaju)
Сказка народа гаро из горных районов Мегхалая (Восточная Индия)
In olden days in the deep primitive forests in Achik Asong there used to dwell kneeless carnivorous creatures, known as Ajajus. The legs of these animals were like bamboo stalks without nodes. They had no knee-joints; but they did possess long sharp forked toflgues with which they used to lick up the flesh and blood of their victims. In moving about from place to place these strange creatures were accustomed to swing cleverly from tree to tree. When there were no trees, their movement was greatly retarded. The heads and bodies of these creatures were like those of enormous chameleons. At night they used to sleep reelining against tall trees.
In catching its prey the Ajaju had its dififlculties. If the prey ran downhill, it was almost impossible for the creature to catch it. On the contrary, if the quarry ran up hiU, its task was quite easy, since the creature possessed twelve long forked sickle-like tongues which it had only to lash out and swallow up its victim. At leisure it could spit out the bones of the victims which it did not like. Whenever the Ajaju heard a human voice, it would shout out in a shrill penetrating tone: “Wa-o, wa-o, wa-o.” If the person responded, mistaking it for the voice of a human being, the Ajaju would come nearer and nearer still continuing its strange cry. For this reason, the Achiks formerly were accustomed to shout out in a high-pitched voice whenever they went into a deep forest in order to find out if any Ajaju was lurking about. If there be any, it would immediately respond; and the Achiks would put the distance between themselves and the carnivorous creatures.
Примечание:
Told by Reman Marak Raksam at Village Dedbotgiri, District Garo Hills.
Рассказано Реманом Мараком Ракшамом из деревни Дедботгири, район Гаро Хиллс, штат Мегхалая, Восточная Индия.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
За адну вярсту ад вёскі Цераховічы Лыскоўскай воласці Ваўкавыскага павету i цяпер знаходзіцца невялікі гай, пра які ў памяці мясцовых жыхароў захавалася такое паданне. Адзін чалавек, Янка, праязджаў каля гаю ў саму поўнач. Калі ён наблізіўся да акопаў, якія відаць i зараз, дык убачыў вялікую жалезную скрыню, а па абодвух баках яе — двух сабак на ланцугах; на скрыні сядзела дзяўчына i часала валасы, ад якіх шугаў агонь. Дзяўчына з слязьмі стала прасіць Янку падысці да яе i распутаць валасы. За гэта яна абяцала зрабіць яго шчаслівым на ўсё жыццё i сказала, што злыя сабакі не крануць яго. Здзіўлены i спалоханы Янка не адважыўся, аднак, падысці да дзяўчыны, a кінуў ёй свой пояс, каб мацней прывязаць сабак.
Але толькі пояс крануўся дзяўчыны, скрыня загрымела, бразнулі ў ёй грошы, i дзяўчына адчайна войкнула i добра чуваці было, як вымавіла:
— Праклята твая душа адныне да веку, што ты мяне зачапіў: мучылася я сто рокаў, буду мучыцца i яшчэ столькі жа, але i ты не ўваскрэснеш.
Примечание:
Запісана навучэнцамі Свіслацкай настаўніцкай семінарыі Тараскевічам і Габроўскім у вёсцы Цераховічы Ваўкавыскага павета Гродзенскай губерні. Надрукавана П.В.Шэйнам у 1893 годзе.
Записано учащимися Свислочской учительской семинарии Тараскевичем и Габровским в деревне Тереховичи Волковысского уезда Гродненской губернии. Опубликовано П.В.Шейном в 1893 году.
Longitude:
24.5053
Zoom:
6
Latitude:
52.8942
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Якое толькі ліха не даймае людзей! Бяда на бядзе едзе ды бядой паганяе. Пастаіш — бяда нагоніць. Пабяжыш — на бяду наскочыш. I жывеш, як той заяц: куды ні сунься — бядзе ў зубы. Шмат бяды ад Бога. То мароз памарозіць сады і гароды, збажыну ў полі, траву на сенажаці; то град паб’е ўсё, што ацалела ад марозу ці сіверу; то сонца смаліць, аж зямля гарачая, як прысак, хоць ты ў ёй пячы яйкі… А дасць Бог добрае лецейка — абавязкова ўсякія пошасці ці паморак нападуць на людзей і жывёлу. Тут ужо не абышлося без ліхіх чараўнікоў.
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
в фольклоре народов Западной Европы существо, являющееся в облике черного пса
Сейчас с нами на сайте 0 users и 1 guest.
Приветствуем новых пользователей: Lord Hades, Ольга Брацун, Murod, Lerra_in, Смолянин, xiexieyaoyao.
Рекорд посещаемости был зафиксирован незримым летописцем бестиария в 23:04 11 сентября 2021 и составил 8942 человек (и представителей иных видов).
Все материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Любая перепечатка допускается только со ссылкой на https://bestiary.us.
Коммерческое использование материалов с сайта без непосредственного разрешения правообладателей запрещено.
По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу kot@bestiary.us